CCXP24: Dubladores de “Tower of God” falam sobre carreiras e bastidores do anime

Victor Hugo Fernandes, Samuel Fernandes e Bruno Sangregório participaram de painel no Palco Universe

Neste domingo (8), último dia da CCXP24, aconteceu o painel “Crunchyroll apresenta: As Vozes de Tower of God” com Victor Hugo Fernandes, Samuel Fernandes e Bruno Sangregório, dubladores dos personagens Baam, Wangnan Ja e Shibisu “Ship Leesoo”, respectivamente, do anime que adapta o webtoon Tower of God, de SIU.

Perguntados se já conheciam a obra antes do anime, os três dubladores disseram que não, mas foram atrás do webtoon logo que conseguiram o papel e, hoje, são fãs tanto dos quadrinhos quanto da animação. Victor Hugo Fernandes, que começou na dublagem com apenas 10 anos de idade, afirmou que se identifica com a leveza e ingenuidade do protagonista Baam na primeira temporada e teve mais dificuldades com o tom sombrio e melancólico do personagem na temporada atual. “Eu até tentei gravar rouco, dei uma ‘estragada’ na voz no dia anterior da gravação, mas na hora minha voz estava normal! Aí tentei emular, mas não sentia que estava dando certo… Quando terminou, o Samuel falou ‘É esse o tom!’”.

Samuel Fernandes, que também é assistente de direção desta segunda temporada, disse que faz um trabalho de voz especial para Wangnan Ja, pois o personagem grita muito, dá muitas gargalhadas e tem um ar de charlatão que lhe permite explorar uma grande variedade de emoções em sua abordagem.

Bruno Sangregório, além de ser o dublador de Shibisu, é também diretor de dublagem da série e professor do Curso de Dublagem para Atores da DuBrasil, estúdio responsável pela dublagem de Tower of God e outros animes de sucesso. Ele afirmou que recebeu um aviso de tratar o projeto com muito carinho quando chegou a proposta, por se tratar de um original da Crunchyroll. Na primeira temporada, Bruno contou com a ajuda de Guilherme de Barros (dublador do personagem Hatz) na direção e, na segunda, chamou Samuel para dividir o trabalho e que comunicação é um aspecto muito importante para o bom funcionamento dos processos do estúdio.

“Como eu assumi também a direção da atual temporada do reality show da DuBrasil, o ‘Quero Ser Dublador’, tive que deixar a direção de dublagem de Tower of God no meio da temporada. A parte 1 é dirigida por mim e a parte 2 foi feita pelo André Rinaldi, contou. “Então, uma boa comunicação é fundamental para manter uma unidade de trabalho durante a série toda”, completou.

Victor, Samuel e Bruno também elegeram seus personagens favoritos da produção. Victor falou que gosta muito de Rachel, porque ela é uma personagem muito humana e complexa, enquanto Samuel Fernandes adora Khun Aguero. Bruno elegeu Anaak Jahad e Rak como favoritos, este último dublado por Cassiano Ávila, que todos afirmaram ser muito engraçado nas sessões de dublagem do anime.

Perto do encerramento, Victor deixou um recado para a plateia que acompanhou cerca de uma hora de painel. Ele disse que levará Tower of God consigo para sempre, pois acha a história muito bonita, uma espécie de coming of age de Baam, que amadurece conforme sobe a torre e passa por dificuldades sem perder sua identidade. “Não se percam na torre da vida”, afirmou pouco antes dos três se dirigirem a um meet & greet no estande da Crunchyroll na CCXP.

A segunda temporada de Tower of God está em transmissão na Crunchyroll. Os episódios anteriores do anime também estão disponíveis no streaming. A trama acompanha Baam, um menino que passou a vida toda na parte de baixo da Tower of God, um lugar que promete “realizar desejos” se você conseguir superar uma série de complicados desafios.

O webtoon original está disponível em inglês no app WEBTOON (leia aqui) e em português na sua versão impressa que está sendo publicada no Brasil pela Panini.

Publicado por:

Compartilhar notícia:

Veja mais:

the-beginning-after-the-end-02_fdw
solo-leveling-ccxp24_fdw
IMG_6180

Comentários:

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *